THE VOICE...
Eigentlich hat er eine schöne Stimme, obwohl sie sich teilweise recht mechanisch anhört. Und eigentlich steh’ ich ja nicht auf Franzosen, aber dieser leicht französische Akzent und die Betonungen an Stellen, wo sie gar nicht hingehören, haben einen gewissen Reiz.
Allerdings scheint der Typ ein wenig beschränkt zu sein, und ich musste ihn ziemlich austricksen, bis er so redete, wie ICH es will...
(circa 110 kb, also nicht sehr groß)
„Science Fiktion“ verwandelte ich in „ßeienz-Ficktschen“. „Melancholisch“ nannte ich „melankolisch“ , denn diese Franzosen sprechen das „ch“ auch so aus wie „ch“... „Shermann Shit“ wurde zu „Schörmenn Schitt“. Und aus „Big Boss“ machte ich „Bick Boss“. Ferner ein paar Punkte eingestreut, ein paar Sätze umgestellt, und... Na also, geht doch! Ich kann dich steuern, wie ich will! Okay, das Wort „Bürodrama“ kriegst du einfach nicht hin, hört sich an wie bürrodramma, aber irgendwas is ja immer...
PS: Ich hatte die blöde Idee, meine Werke zu vertonen und suchte ein billiges, aber gutes Vorleseprogramm. Und jetzt hat es mich am Wickel...
© 2009 by Ingrid
|